Premijera je zakazana za 19. decembar u 20 časova a igraće se u Galeriji Mc, jednom od nekoliko različitih prostora u okviru The Local Museum Projecta u čijoj je ovo produkciji.
Naslov predstave je preveden kao The Weeping Game i koristi se Nušićev pseudonim Ben Akiba.
Tekst koji se koristi je preveden na jednom od njujorkških univerizteta pre više od 40 godina, ali ga je dramaturg Džonn Pastore koji je jako upoznat sa Nušićevim delom, modernizovao jezik koliko je to moguće, a da se ne izugubi njegov humor.
Svakako, na prevodu se gubi bar 30 posto, ali ekipa koju čine dve Srpkinje, Sanja i Katarina, približavaju američkim saradnicima, koliko god je to moguće, sve autentično.
U modernom konceptu, modernom prostoru, glumci će okruzeni publikom igrati na sve četiri strane.
Katarina kaže da je nova uloga Sarke velika odgovornost, pre svega zbog jezika i akcenta.
- Igrati Sarku u Njujorku je izazov, zbog specifičnosti njenog lika kao tipičnog srpskog karaktera. Kada to kažem mislim na njenu sveprisutnost u svakom dijalogu, oštar jezik i britki um.Nadam se da će Amerikanci shvatiti srpski humor iako im je tema jako bliska. Niko nije imun na novac i moć. Mislim da je ovo odličan trenutak za Ožalošćenu porodicu i politički i ekonomski.Sanja Beštić ima moderan pristup komadu, ali je to jako zanimljivo u kombinaciji sa jednim tako klasičnim delom. Naravno, kao Srpkinje, dajem mu srpski pečat. Sarka, lik koji ja igram, žena je koja je spremna na sve da dođe do svojih ciljeva. Crna udovica koja je sahranila dva muža, ne odustaje ni od rođakovog bogatstva. Ima mnogo primera takvih žena – smatra Katarina.