Indira Radić: Proždrnula sam Čaka Norisa

0
Pevačica Indira Radić svoje znanje francuskog jezika ocenjuje jedinicom, kaže da bi svom sinu čestitala kada bi oženio pevačicu i objašnjava zašto je slična Snežani iz bajke Snežana i sedam patuljaka

S: Kako biste ocenili vaše znanje francuskog jezika na skali od jedan do pet?

- Na skali od jedan do pet ili skali od jedan do sto odgovor je isti. Moje znanje francuskog jezika bih ocenila jedinicom.

S: Da li je tačno da ste proždrnuli Čaka Norisa?

- Tačno je. Proždrnula sam ga tako što je pao u moju senku i više ga niko ne spominje.

S: Šta tačno u prevodu znači izraz proždrnula: blizak meni ili progutati?

- Znači blizak meni, ali ga svi očigledno tumače kako žele. Pesnička sloboda.

S: A šta u prevodu znači: nada karala se?
- Naša dva tela u zagrljaju

S: Volite li da slušate viceve o sebi?

- Ne volim, ali trenutno mi je omiljeni da je Čak Noris jedini uspeo da sa mnom razgovara na francuskom. (Smeh)

S: Da li vam se javljala publika iz Francuske i kako oni komentarišu vašu numeru Marija?

- Kako komentarišu? Prepuna hala u Parizu je najadekvatniji komentar.

S: Koja od parodija na vašu novu pesmu vam se najviše dopada?

- Definitivno ona Nikole Sarića Sajka. Slatko sam se nasmejala jer se kod njega vidi da iza svega ne stoji zla namera.

S: Da li je istina da ćete Mariju prepevati na kineski jezik?

- Naravno da nije, to je samo šala. Ali ako neki nastave da me provociraju, možda i razmislim o tome.

S: Šta pevate dok se tuširate?

- Marseljezu.

S: Vaš jutarnji ritual je...

- Negazirana voda, zeleni čaj i crna kafa bez šećera.

S: Da li vas je nekada startovala devojka?

- Takvo iskustvo nisam imala.

S: Kajete li se zbog nečega što niste uradili u životu?

- Ne trošim vreme na kajanje, već na ostvarivanje želja i ciljeva ili popravljanje grešaka.

S: Šta biste poželeli kada biste upecali zlatnu ribicu?

- Da Ivan Ivanović postane duhovit.

S: Da ste na vlasti pet minuta, šta biste uradili?

- Ništa značajno se na toj poziciji ne može uraditi za pet minuta.

S: Sa kim biste voleli da se zaglavite u liftu?

- Sama.

S: Da li lako zaplačete?

- Ne.

S: Sa kim ste se prvo potukli kada ste bili devojčica?

- Sa jednim dečakom.

S: Koje je najluđe mesto na kojem ste vodili ljubav?

- U mojim snovima je to hotel na Mesecu.

S: Da li ste nekada listali erotske časopise?

- Erotske nisam, časopise jesam.

S: Zašto je bolje biti pevačica nego medicinska sestra?

- Mislim da je bolje biti medicinska sestra nego pevačica, jer dok radiš taj posao možeš da se baviš i pevanjem, a kad postaneš samo pevačica, nikad se nećeš vratiti medicini.

S: Šta najčešće savetujete vašeg sina Severina?

- U poslednje vreme on više savetuje mene nego ja njega.

S: Kakvu snajku priželjkujete?

- Onakvu kakva će mom sinu odgovarati.

S: Kako bi reagovali ukoliko bi vaš sin oženio pevačicu?

- Čestitala bih mu.

S: Da li  biste i po kojoj ceni prodali svoju kosu?

- Svoju kosu ne prodajem, ali ću uskoro promovisati preparat za negu i regeneraciju kose. 

S: Jesu li muškarci više seksi sa dugom ili kratkom kosom?

- To nema veze sa kosom.

S: Koj lik iz crtanih filmova je najsličniji vama?

- Snežana. Ja sam ona, a ovi što me komentarišu su patuljci.

S: Koji naslov bi jednog dana voleli da pročitate iznad teksta o vama?

- Indira se povukla iz javnog života na svoj ranč na kome će gajiti konje.

S: Po čemu pamtite prvi poljubac?

- Po kiši. Bilo je kao u mojoj pesmi: Dok kiša pada, ja te jače stisnem, zovu me da uđem, a ja bih da kisnem.

 

HIT ODGOVOR

S: Ukoliko bi vas kidnapovalo crnačko pleme u Africi koji stih iz Marije bi im otpevali?

- Sve ću da vas proždrnem.

 

Danilo Mašojević

makonda-tracker