Roman Aleksandra Gatalice preveden na engleski jezik

0
Poznati srpski pisac Aleksandar Gatalica sklopio je ugovor za englesko izdanje njegovog romana Veliki rat, a ovo ostvarenje nalazi se i u izboru za NIN-ovu nagradu.
Foto: Aleksandar Gatalica, promo
Foto: Aleksandar Gatalica, promo

Veliki rat, koji je u izboru za ovogodišnju NIN-ovu nagradu, predstavlja kombinaciju epskog i savremenog romanana o najvećem istorijskom preokretu napočetku dvadesetog veka. Nije to samo portret izvanredno mnogo ljudskih sudbina, već slika sloma velike nade u srećnu budućnost čovečanstva. Usred tog potresnog događaja nižu se neodoljive epizode o nečemu što je i stvarno i neverovatno, izmišljeno i proživljeno, trijumfuju ljudska osećanja i senka pobede ostavlja svoj trag. Prateći sudbine preko sedamdeset junaka, na svim zaraćenim stranama, Gatalica je oblikovao pobednike i poražene, generale i operske pevače, vojnike i špijune, male, obične ljude uspevajući da obuhvati čitavu epohu.

- Velika je stvar za svakog pisca kada se za njegov roman zainteresuje izdavač na engleskom jeziku. Neobičnost ovog prevoda je što su kontakti i zainteresovanost kuće Istros book počeli još tokom pisanja romana, te je prva ponuda data praktično na neviđeno, zbog važnosti teme, veličine godišnjice koja se približava ali, što mi je posebno drago, i prepoznate vrednosti romana - govori Aleksandar Gatallica.

TAGOVI: knjiga
makonda-tracker